https://www.facebook.com/groups/117594824995970/permalink/825045517584227/
Chaque lettre envoyée pour ce prisonnier politique est importante
Appel urgent pour Shokjang
Le 19 mars 2015, la police de Rebkhong (Tongren), Préfecture de Malho (Huangnan), Province du Qinghai, Amdo tibétain, a arrêté Shokjang, 31 ans, écrivain et blogueur tibétain très connu. Aucune charge n’a été retenue contre lui.
Shokjang est le nom de plume de Druklo (雪合江), âgé de 31 ans, originaire de Gengya, Comté de Sangchu, Province du Gansu, Amdo tibétain.
Précédemment, alors qu’il était étudiant à l’Université des minorités à Lanzhou, Province du Gansu, et dernièrement, il a écrit plusieurs articles sur la situation du Tibet, notamment l’utilisation et l’abus de la loi et de la sécurité.
Le 16 avril 2010, 16 fonctionnaires du PSB (Bureau de la Sécurité Publique) local, avaient investi la résidence universitaire de l’Université des minorités de Lanzhou et fouillé les chambres des étudiants. Ils avaient confisqué les téléphones portables, les ordinateurs et les livres des étudiants.
Shokjang et son ami Teurang (Tashi Rabten)
http://tibetlib.blogspot.fr/…/tashi-rabten-ch-zhaxi-raodeng…
avaient été arrêtés pour avoir écrit au sujet des manifestations tibétaines de 2008 et les réponses violentes apportées par les forces gouvernementales.
Shokjang était aussi coéditeur avec Tashi Rabten du magazine « Shar Dungri » (« Montagne de neige orientale ») depuis interdit.
Les charges contre eux portaient sur leurs activités dites « séparatistes » et d’incitation à la division. Ils auraient aussi été accusés d’avoir mené une manifestation étudiante et d’avoir eu des contacts avec des écrivains à l’extérieur du pays.
Le 8 mai 2010, après un mois de détention, Shokjang avait finalement été libéré du Centre de détention de Lanzhou. Cependant, il avait été mis sous surveillance renforcée pour une période de 10 ans. Il lui avait été interdit de se réinscrire à l’Université des Nationalités de Lanzhou et n’avait pas pu passer ses examens terminaux.
Son ami Teurang avait été condamné et avait purgé une peine de quatre ans dans un Centre de détention au Sichuan.
Dans un contexte de forte sécurité policière dans les jours qui ont précédé le 10 mars 2015, Shokjang avait dénoncé sur son blog les constantes et impressionnantes patrouilles circulant dans les rues, armées jusqu’aux dents, prêtes à tirer.
Shokjang a disparu. Sa condition et le lieu où il se trouve actuellement demeurent inconnus.
Teurang (Tashi Rabten) écrit : « Mon ami, où que tu sois, je sais que tu es toujours vivant. Quelque soit la situation à laquelle tu dois faire face, je sais que tu ne cesseras pas de dire ce que tu penses. Je sais que tu es un de ceux qui prient sincèrement pour la liberté. »
Proposition de lettre en anglais
Dear …….. (Titre de la personne, Minister, President, Director selon le cas),
I am very deeply disturbed to learn that Druklo (雪合江), also known as Shokjang, 31, a renowned Tibetan writer, has been arrested on March 19, 2015 in Rebkhong (Tongren), Province of Qinghai.
I believe the detention of Shokjang to be in violation of his right to freedom of expression. I therefore respectfully urge you to drop all charges and facilitate his immediate and unconditional release.
I would like you to seek information on his current whereabouts and assurance that he is in good health and not subject to any form of harassment or torture while in detention.
I thank you for your willingness to listen my concerns.
Yours sincerely,
Nom, Prénom, Adresse, Signature
Cette même lettre en français :
Monsieur le …. (Président ou Directeur selon le cas),
Ou
Madame la Ministre,
Je suis très profondément troublé(e) d’apprendre que Druklo (雪合江), aussi connu sous le nom de Shokjang, 31 ans, écrivain tibétain de renom, a été arrêté le 19 mars 2015 à Rebkong (Tongren), Province du Qinghai.
Je crois que la détention de Shokjang est faite en violation de son droit à la liberté d’expression. Respectueusement, je vous invite donc à abandonner toutes les charges et faciliter sa libération immédiate et inconditionnelle.
J’aimerais que vous recherchiez des informations sur le lieu actuel où il se trouve et donniez l’assurance qu’il est en bonne santé et non soumis en détention à aucune forme de harcèlement ou de torture.
Je vous remercie pour votre attention à mes préoccupations.
Cordialement,
Nom, Prénom, Adresse, Signature
Proposition d’adresses d’envoi de vos courriers:
Madame la Ministre de la Justice (Minister of Justice)
Ms. WU Aiying
Buzhang Sifabu
10 Chaoyangmen Nandajie
Chaoyangqu
Beijingshi 100020
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)
Directeur du Département de la justice du Qinghai (Director of the Qinghai Provincial Department of Justice)
Mr. WANG Shengde
Qinghaisheng Sifating
11 Nanshanlu
Chengzhong district
Xiningshi 810000
Qinghaisheng
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)
Président du Gouvernement populaire du Qinghai (Chairman of the Standing Committee of the Qinghai Provincial People’s Congress)
Mr. LUO Huining
Secretary of the CPC Qinghai Provincial Committee
Offices 12, Xi Dajie
Xiningshi 810000
Qinghaisheng
République Populaire de Chine (People’s Republic of China)
L’affranchissement d’une lettre de moins de 20 grammes vers la Chine est de 1, 20 euro.
Chaque lettre envoyée est un réel soutien aux prisonniers. Merci.